O Jardim Mágico


A Secret Place
(Dave Mustaine)

There's a secret place I like to go
Everyone is there but their face don't show
If you get inside you can't get out
There's no coming back, I hear them shout

Welcome to my hide away, my secret place
How I arrived I can't explain
You're welcome to, if you want to stay
But everyone just runs away

I

Encontrei no jardim flores mágicas -
repletas de silêncio.
Murmurei junto a elas algumas palavras de encanto
e de repente de outras flores mágicas me lembrei.

Ei, minha amiga, o poema não fala.
O silêncio é um campo enorme
repleto de cavalos fortes e velozes.

Onde as flores tem o seu perfume.
Notas impregnadas de você.

Minha amiga, não fui eu que plantei aquelas flores
mas elas fincaram raízes tão fortes
que seus caules pareciam edificados com pedras
e suas raízes estavam tão profundas
que não consegui arrancar nem se eu quisesse.

II

Ei, minha amiga, o silêncio é
uma perturbação tremenda ao meu sossego -
é a questão do emprego correto das palavras certas
de encantamento.

Eu quero quebrantar o silêncio
e ir mais longe, minha amiga.
Mas a espera castiga mais que cem punhais.

E os olhos que vislumbram o horizonte
- entre sonhos e instigação -
alimentam cada vez mais o encantamento.

III

Eu, num casulo, aguardo a transformação.
Enquanto isso, recolho as flores mágicas
que encontrei caídas no jardim dela.
Pareciam destinadas a mim.

Pareciam saídas do poema,
saídas para a eterna busca
direto ao porto seguro
do coração - de coração.

IV

Saí pelo jardim afora
Afoito porém, incansável.
Recolhendo promessas
Antes do meio-dia.
Haviam flores pelo caminho,
Muitas delas estavam caídas pelo chão,
Umas outras restavam jovens e tenras.
Nesse jardim as flores mágicas eram plenas, completas.
Cada uma delas tinha nome e um significado estranho
Kafka era uma das minhas preferidas,
[porque cheirava a jasmim.